Two days before the arrest, the investigation had gone beyond JSTOR and the local Cambridge police.
Due giorni prima dell'arresto, l'investigazione era andata oltre JSTOR e la polizia locale di Cambridge.
Here, in this machinery, I have gone beyond that.
Grazie alla mia apparecchiatura sono andato ben oltre.
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Noto che i tuoi talenti si sono elevati sopra il mero livello fisico.
It's gone beyond that game, Mr. Data.
Siamo andati oltre il gioco, signor Data.
Others can survive that because they've gone beyond death.
Qualcuno può sopravvive a tutto questo, perché ha superato la soglia della morte.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
Stando ad autorevoli media... Time, Newsweek, la stessa NBC... lei avrebbe oltrepassato i limiti concessi dalla legge a un Procuratore, avrebbe intimidito e drogato i testimoni... li avrebbe corrotti incitandoli a spergiurare.
The child and the man have gone beyond our world.
La bambina e l'uomo hanno lasciato il nostro mondo.
It's gone beyond the two of us.
E' andato oltre il nostro rapporto.
It's even gone beyond you and me.
Nemmeno io e te abbiamo più importanza.
Because it's bad enough to drink the dole or the wages, but a man who drinks the money for a new baby has gone beyond the beyonds.
Perché già è brutto bersi i soldi del sussidio o dello stipendio, ma un uomo che si beve i soldi di un neonato ha superato ogni limite.
To stay behind bars until use and old age accept them. And all chance of valor has gone beyond recall or desire.
Stare dietro le sbarre finché abitudine e vecchiaia le accettino... e ogni occasione di valore sia diventata un ricordo o un desiderio.
As I just said, he's gone beyond forgiveness this time
Come ho detto, è andato oltre i limiti questa volta
I fear this has gone beyond Alkali Lake.
Temo che la cosa si sia estesa oltre il Lago Alkali.
We've gone beyond the reach of the Tardis' knowledge.
Siamo andati oltre le conoscenze del Tardis. Non e' una bella mossa!
This has gone beyond one-upmanship, doctor.
Ormai siamo andati oltre ad una semplice societa', Dottoressa.
This has gone beyond the department, dani.
Questo va oltre il dipartimento, Dani.
It's just that everybody knows that if it weren't for you, the ODIN system would never have gone beyond the testing stage.
E solo che tutti sanno che se non fosse stato per te, il sistema ODIN non sarebbe mai stato operativo.
I've gone beyond to see the truth
Sono andato oltre per vedere la verità
If she's driven you this far, it's gone beyond your control.
Se è riuscita a spingerti tanto oltre, ormai è fuori dal tuo controllo.
I knew the machine could create matter, but aida's gone beyond that.
Sapevo che il macchinario creasse la materia, ma Aida e' andata oltre questo.
It's never gone beyond us before.
Non... Non si e' mai diffuso, finora.
They've gone beyond simple text messages from phone to phone.
Sono andati oltre i semplici messaggi tra telefoni.
This has gone beyond lawyers and interests.
Qui siamo ben oltre avvocati e interessi.
While the latter two are quite limited in scale, man has gone beyond imagination, with his capacity to destroy life, with one push of a button.
"In una limitata gamma di due, "l'uomo ha oltrepassato l'immaginazione, "nella sua capacita' di distruggere la vita,
Although the legislation, agreed in 2000, introduced innovative concepts in several cases, many Member States have gone beyond the minimum requirements in the EU directive.
Anche se la normativa concordata nel 2000 ha introdotto concetti innovativi in diversi casi, molti Stati membri sono andati al di là dei requisiti minimi di cui alla direttiva UE.
The Commission itself has gone beyond the target by tabling proposals with a burden reduction potential close to EUR 41 billion (33%).
La Commissione stessa ha superato l’obiettivo prefissato presentando proposte con un potenziale di riduzione degli oneri vicino ai 41 miliardi di euro (33%).
Since then, we have gone beyond mere passive adherence to environmental regulations and laws.
Da allora siamo andati oltre la semplice conformità a regolamenti e leggi in materia di ambiente.
(Applause) Not only that, but this first-ever consumer's power, or consumer's campaign has grown in other countries and other industries, maybe chocolate, maybe apparel, maybe shoes -- it has gone beyond.
(Applausi) Non solo, ma questa prima campagna al consumatore è cresciuta in altri paesi e altri settori, il cioccolato, l'abbigliamento, le scarpe -- è andato oltre.
We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree.
Siamo andati oltre la capacità della mente umana fino ad un livello straordinario.
1.5886480808258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?